Entendre et comprendre, avec l’histoire d’une petite fille qui se rend à la foire (10).
Objectifs
- écouter l’extrait
- étudier les points de grammaire (articles définis (suite) ; une autre signification de chì ) et de vocabulaire (et faire les exercices)
- réécouter l’extrait, et tenter d’y reconnaître les termes étudiés
L’extrait sonore
« U camminu di i bachi rossi » 1 (p.58, p.60)
Le(s) personnage(s)
> Exercice de révision : traduire les deux fichiers sonores ci-dessous (utilisant des termes déjà rencontrés)
Gravona (sud) 1*
Gravona (sud) 2*
2* On remarque que ce mot, qui se traduit par un pluriel en français, semble être au singulier ici, en langue corse.
> Vocabulaire

Gravona (sud)
Moita Verde (nord)
Le moment
> Vocabulaire

nord et sud
à cette heure-ci
Il est temps de rentrer *
* À propos de vultà, consulter A Lingua Corsa | Comment traduire « Vultà » ? ; concernant hè ora, voir Linguanostra | Il était temps..era ora ! et Linguanostra | Barbarismes..amicacci !
> Grammaire
Pourquoi l’ora plutôt que a ora ?
Lors d’une première approche (cf. 1.1), il a été vu que les articles définis au singulier étaient :
– u au masculin
– a au féminin.
Cette règle vaut pour les mots commençant par une consonne.
Les mots dont l’initiale est une voyelle sont précédés, au singulier comme au pluriel, au masculin comme au féminin, de l’article défini l’.
Les mots commençant par i- forment un cas à part : ils peuvent, selon les mots et selon les usages de chaque région, être précédés soit de la forme élidée (l’ ), soit d’une des formes courantes (u, a ). 2
Mais comment, par élision, passe-t-on de u à l’ ?
Ce n’est évidemment pas u qui est élidé, mais lu.
Car, parallèlement à u et a, il existe d’autres formes (dites « pleines ») d’articles définis : lu et la (au singulier). C’est donc l’élision de ces formes pleines qui aboutit à l’. Les deux formes ont la même origine étymologique ; lu et u sont affiliés à illum (latin) (illum > lu ; illum > u).
Les auteurs ne précisent pas tous une même utilisation de ces formes pleines (utilisation qui, en outre, semble varier selon les régions). Globalement, lu et la peuvent être employés en poésie et dans les chansons, après des voyelles toniques, après un mot terminant par -n. 3
Important : « dans le Cap Corse, les formes lu, la li, le sont la règle » 4.
Donc : savoir reconnaître ces formes pleines pour ne pas rompre l’unité polynomique.
> Observation (exemple d’usage de la après une voyelle tonique) : écouter les deux extraits et percevoir l’utilisation de la dans l’un des deux extraits (pour a, dans l’autre extrait)
usage de l’article a (Gravona – sud)
usage de l’article la (Rocca – sud)

> Exercice de révision : traduire les enregistrements sonores ci-dessous (utilisant un terme connu)
nord et sud
nord et sud
> Vocabulaire

sud
Moita Verde (nord)
la nuit tombe très vite
> Grammaire
Chì peut être un pronom interrogatif (cf. 1.8 – Qui, que ? (pronoms interrogatifs)) et signifier alors : ‘que…?’
Chì peut également être une conjonction indiquant la cause 5 et signifier alors : ‘car’.
> Repérer le mot chì dans la phrase de l’enregistrement sonore ci-dessous ; en définir la nature ; traduire
Gravona (sud)
> Vocabulaire

sud
Moita Verde (nord)
> Exercice : traduire les fichiers sonores ci-dessous
Moita Verde (nord)
Gravona (sud)
- Carulina da zitidduccia à ghjuvanotta (de Ghjuvan Micheli Weber, édité par le CRDP de Corse (2012), lu par Maria Ghjiseppa Santoni, Ghjuvan Micheli Weber, Tiadoru Courteaud) – Dialettu di u Celavu è a Mizana (Suttanacciu, Gravona), Piste 7. Concernant les ressources utilisées (images, textes et bandes son), voir Crédits et droits d’auteur. ↩
-
Cf. Apprendre la langue corse | articles ; Linguanostra | les articles (partitifs et contractés)
↩ - [Cecc.], p. 198, 212 ; [Co23.], p. 63-64 ; INFCOR | lu ; A lingua corsa | articles ↩
- [Co23.], p. 63 ↩
- [UCor.], p. 72 ↩