Locuteurs corses natifs, diffusez la langue corse parlée via Audio Lingua !

« Le site Audio Lingua est un site du GEP (Groupe d’expérimentation pédagogique) de l’académie de Versailles. Il propose en particulier des ressources .mp3 à écouter en ligne ou à télécharger pour l’entraînement de la compréhension orale. »
Il offre, d’autre part, la possibilité d’avoir une interface en corse.

Pourtant créé en 2008, le site n’a commencé à recevoir des fichiers en langue corse que depuis mai 2015… Mais il n’est jamais trop tard pour bien faire :
– tout repose sur la participation de locuteurs natifs enregistrant des fichiers audio « libres de droits pour une utilisation pédagogique ou personnelle »
– dans le cas de la langue corse, il serait bien que la région du locuteur soit précisée (afin de savoir quel parler l’on est en train d’écouter)

Le site compte, à ce jour, plus de 60 ressources en langue corse. Jusqu’à présent les locuteurs du régiolecte septentrional ont été plus généreux (ou plus à la pointe ?) que ceux du centre ou du sud !
 

Il ne manque plus à Audio Lingua que votre voix…

Alors, chers locuteurs corses, du nord, du centre et du sud de l’île, allez-y !

Demandez à vos enfants ou petits-enfants de télécharger le logiciel Audacity sur votre ordinateur, de vous offrir un casque-micro, de vous montrer comment enregistrer votre voix sur un fichier .mp3 et de vous expliquer comment le mettre en ligne sur le site Audio Lingua.

Faire exister la langue corse parlée sur internet et aider ceux qui tentent de l’apprendre en leur offrant des ressources uniques et précieuses, voilà ce que vos enregistrements permettraient !
 

L’aide précieuse de ces enregistrements : un exemple

 
Voici un exemple d’utilisation qui peut être formatrice pour l’oreille comme pour la maîtrise de l’écrit : l’exercice de la dictée.

> Lien vers l’enregistrement :

L’enregistrement audio transcrit ci-dessus s’intitule :

« L’arcu » (par Catalina) 
(Source de ce lien : http://www.audio-lingua.eu)

C’est (apparemment) un parler du nord ; j’aurais aimé présenter l’exercice dans au moins deux parlers différents, mais je n’ai pas trouvé d’enregistrement en parler du centre ou du sud.
[Erratum (25.01.16) : Il y a deux enregistrements (à ce jour), en corsu suttanacciu (un peu mixte), faits par Antonu Marielli, di Sartè.]

> Transcription de l’enregistrement :
(Je ne suis pas sûre d’avoir tout bien compris ni de l’orthographe, alors toute aide et correction de mes erreurs éventuelles seront les bienvenues.)

U pruverbiu dice :
Arcu di mane, ne piove a funtana
Arcu di sera, ne face [una‘bɛr(a/ɛ?)] (una pera ? una vera ? una (s)pera ? un avere ?)

(autres versions de ce proverbe :
– Arcu di sera, tempu di spera. Arcu di mane, Acqua a funtane
– Arcu de sera, bellu tempu si spera. Arcu da mane,aqua à funtane.)

[vii’ɟɛmu] (vidighjemu?) i culori
[bi’rɛmu] (Videremu ?) da u fondu à a cima,
u viulettu, u turchinu, u verde, u giallu, l’aranciu è u rossu.

I culori ch’ùn sò micca in l’arcu,
ci n’hè quattru :
sò u neru, u biancu, u castagnu, et u grisgiu.

Si pò fà di a pittura.
Sì vo mischiate u turchinu cù u giallu, averete u verde,
sì vo mischiate u giallu cù u rossu, averete l’aranciu,
è sì vo mischiate u viulettu cù u verde, averete u turchinu.

Sì no pinsemu (pensemu [bɛ̃n’sɛmu]) à i culori
è à accuppialli cù calcosa :
cù u neru metteremu ([mɛtɛ’rɛmu]) u dolu,
cù u biancu metteremu a pace,
cù u giallu metteremu u sole,
cù u rossu a passione,
cù u verde a speranza,
quanta à u turchinu, u lasceremu à ([læʃe’rɛ’ma]) a madunna
 
 
> Ce texte peut ensuite être utilisé comme outil pédagogique pour étendre le lexique des couleurs, travailler le futur, entendre la phonologie du [d] ( > [-] en position intervocalique) dans les parlers du nord, etc.
 

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

w

Connexion à %s